Inscriptiones Graecae

IG II/III³ 1, 521 IG II/III³ 1, 292
IG II/III³ 1, 292 IG II/III³ 1, 521

IG II/III³ 1, 522

IG II/III³ 1, 523 IG II/III³ 1, 572
IG II/III³ 1, 523 IG II/III³ 1, 572
{{ btn.key }}
Athen
Akropolis
Ehren-Dekret
Stele
Marmor
2. Hälfte 4.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
                            

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1[. . .5 . .]󰂭 󰁰 ◡Ε̣󰁰– – – – – – – – – – – – – –
2[. . . .]ε τῶι δήμ̣[ωι – – – – – – – – – – –]
3[. . . .] I εἰρημέ̣[ν– – – – – – – – – – – –]
4[. . . .] 󰁰ΣΙΤΟΤ󰀦 – – – – – – – – – – – –
5[. . .5. .]ος δια𝈺– – – – – – – – – – – – –
6[. . .5. .]ιως δι󰁰 – – – – – – – – – – – – –
7[. . . .]𝈻ι τουτ[– – – – καλέσαι – – – –]
8[. . . .]αριν ἐπὶ [– – – – εἰς τὸ πρυτανεῖον]
9[εἰς αὔ]ριον. v [  vacat?  ]
    vacat?
Kein Text vorhanden.
                                

- - -
1- - -
2- - - dem Volk - - -
3- - - gesagt - - -
4- - -
5- - -
6- - -
7- - -; - - - lade - - -
8- -aris zum Festbankett in das Prytaneion
9für morgen.
vacat?
                                

- - -
1- - -
2- - - the People
3- - - stated - - -
4- - -
5- - -
6- - -
7- - - this - - - to invite - - -
8-aris to - in the city hall
9tomorrow.
vacat?
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG LXIV 8

IG

  • IG II/III² 427